Archives
Les épices de l’Afrique dans votre assiette
Jean-Nicolas Leyens et Arlette Bayers vous proposent un voyage savoureux et épicé le samedi 25 mars 2006 à partir de 20 heures.
Au cours de cette soirée exceptionnelle – qui se déroulera au HANGAR à Liège – vous découvrirez l’art et la beauté de l’Afrique dans votre assiette. Contes, légendes et musiques congolaises assurées !
Les plats seront agrémentés de poivres et épices sélectionnés par l’Académie des Poivres.
Renseignement et inscription (40,-€/pers.) chez jean.leyens@elia.be
L’adresse du jour : LE HANGAR Quai Saint Léonard 43b à Liège (Belgique).
Des idées en béton
En 2005, le groupe français BOUYGHES CONSTRUCTION a organisé pour la première fois un concours d’innovation destiné à son personnel. En janvier de cette année, les 17 lauréats ont été récompensés.
Le 1er prix d’une valeur de 1.800,-€ est remporté par les auteurs d’une idée originale pour transporter un pont d’autoroute. Le 2ème prix de 1.300,-€ est attribué à des ingénieurs du bureau d’études qui ont conçu un nouveau logiciel.
Près de 1000 personnes ont participé au concours. BOUYGHES a déjà décidé de reconduire l’expérience, dont le nom est "Vos idées nous intéressent".
Source : Courrier Cadres, "Le grand chantier des idées", n°1615, 02.02.06, page 30
L’Economie de la Créativité
Pour le magazine Business Week, « la Société de la Connaissance telle que nous la connaissons est en train de se faire éclipsée par quelque chose de nouveau qu’on appelle l’Economie de la Créativité ». (« Creativity Economy » dans le texte).
« La nouvelle compétence-clé est la créativité, ce quelque chose du cerveau droit que les entreprises encouragent pour générer des taux de croissance supérieurs ».
Il y a quelques décennies, on nous prédisait la Société des Loisirs après la Société Post-Industrielle. Nous voici bientôt dans l’Economie de la Créativité" ?
Source : Business Week, August 8-15,2005, Get Creative !, page 42.
Les Miscellanées de Mr Schott (suite et … probablement pas fin)
Les Miscellanées aura été l’un des rares livres que j’aurai lu en anglais et en français !
Ce qui est particulièrement amusant, c’est que les deux versions ne sont pas parfaitement symétriques.
Rechercher les différences entre les versions anglaise et française – on pourrait aussi vérifier dans les versions suédoise, néerlandaise, italienne, espagnole, allemande et finlandaise – est une manière particulière de s’amuser au Jeu des Sept Erreurs de notre enfance …
A lire : SCHOTT Ben, Les Miscellanées de Mr Schott, Paris, Ed.Allia, ISBN 2-84485-198-3
Rêve lexicographique
Je rêve d’un dictionnaire français-anglais des mots qui n’existent pas dans l’une des deux langues.
Par exemple, l’un des mots-fétiches des consultants en créativité « serendipity » – l’art de faire des découvertes par hasard ou par accident – est un mot courant en anglais et inexistant en français.
Notons toutefois que Google nous donne 52.300 liens avec le mot « sérendipité » françisé !